Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

schen g

  • 1 fischen

    [ловить, вылавливать, выуживать]
    в выражении – geh fischen! Проваливай!

    Schimpfwoerter von Deutschland > fischen

  • 2 durchwi(t)schen

    ( wo) прошмы́гивать /-шмыгну́ть где-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > durchwi(t)schen

  • 3 waschen

    1. (wusch, gewáschen) vt

    das Gesícht, die Hände, die Füße, den Kopf [die Háare] wáschen — мыть лицо́, ру́ки, но́ги, го́лову

    die Téller, die Gläser wáschen — мыть таре́лки, стака́ны [рю́мки]

    das Áuto wáschen — мыть (авто)маши́ну

    etw. mit Wásser und Séife wáschen — мыть что-либо водо́й и мы́лом

    etw. gut, tüchtig wáschen — мы́ть что-либо ста́рательно, хорошо́

    ich hábe mir die Hände gewáschen — я помы́л ру́ки

    2) стира́ть

    (die) Wäsche, die Strümpfe, ein Kleid wáschen — стира́ть бельё, чулки́ [носки́], пла́тье

    etw. mit der Hand, mit der Wáschmaschine wáschen — стира́ть что-либо рука́ми, в стира́льной маши́не

    du hast die Hémden gut / sáuber gewáschen — ты хорошо́ / чи́сто постира́л руба́шки

    2. (wusch, gewáschen) ( sich)
    мы́ться, умыва́ться

    ich wásche mich mórgens und ábends / von Kopf bis Fuß — я мо́юсь у́тром и ве́чером / с головы́ до ног

    hast du dich schon gewáschen? — ты уже́ помы́лся [умы́лся]?

    sich kalt [mit káltem Wásser] / warm [mit wármem Wásser] wáschen — мы́ться [умыва́ться] холо́дной / тёплой водо́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > waschen

  • 4 Groschen

    Gróschen m -s, =
    1. разг. грош ( монета в 10 пфеннигов)
    2. австр. грош (монета, равная 1/100 шиллинга)

    k inen Gr schen wert sein разг. — ло́маного гроша́ не сто́ить

    dafǘ r z hle ich k inen Gr schen разг. — мне э́то и да́ром не ну́жно

    das k stet mich k inen Gr schen — э́то не сто́ит мне ни гроша́

    inen hǘbschen [ schö́ nen] Gr schen verd enen разг. уст. — зарабо́тать кру́гленькую су́мму, зашиби́ть деньгу́

    s ine paar Gr schen zus mmenhalten* разг. — скопи́ть деньжа́т

    j-m den l tzten Gr schen bknöpfen разг. — вы́колотить [вы́жать] из кого́-л. всё до копе́йки

    ndlich ist bei ihm der Gr schen gef llen фам. шутл. — наконе́ц-то до него́ дошло́, наконе́ц-то он сообрази́л

    bei ihm fällt der Gr schen pf nnigweise фам. шутл. — до него́ с трудо́м дохо́дит; он ту́го сообража́ет

    ihm fehlt ein Gr schen an der Mark разг. — у него́ не хвата́ет [не все до́ма]

    nicht für 'n Gr schen разг.ни на грош

    Большой немецко-русский словарь > Groschen

  • 5 waschen

    wáschen*
    I vt
    1. мыть; умыва́ть; обмыва́ть; промыва́ть

    (sich (D) ) die Hä́ nde w schen — мыть ру́ки

    (sich (D) ) das Ges cht w schen — мыть [умыва́ть] лицо́

    die W nde w schen — промыва́ть ра́ну

    2. стира́ть (бельё́)
    etw. w schen l ssen* — отдава́ть в сти́рку что-л.

    etw. mit [in] W schpulver w schen — стира́ть что-л. с порошко́м

    3. ( von D) смыва́ть (с чего-л.)

    der R gen hat den Staub von den Str ßen gew schen — дождь смыл пыль с мостовы́х

    4. горн. промыва́ть, обогаща́ть промы́вкой

    j-m den Kopf w schen разг. — зада́ть головомо́йку кому́-л.; ≅ намы́лить ше́ю кому́-л.

    II sich wa schen мы́ться; умыва́ться

    er wäscht sich kalt — он мо́ется холо́дной водо́й

    etw., was sich gew schen hat фам. — тако́е, что ой-ой-о́й

    wir bek men ine Mtheaufgabe, die sich gew schen h tte фам. — нам зада́ли математи́ческую зада́чу — го́лову слома́ешь

    Prise, die sich gew schen h ben фам. — це́ны, кото́рые куса́ются

    Большой немецко-русский словарь > waschen

  • 6 waschen*

    1. vt

    éínen Fleck aus éínem Hemd wáschen — отстирывать пятно с рубашки

    Ich wásche éínmal in der Wóche. — Я стираю раз в неделю.

    2) мыть; умывать; промывать

    (sich (D)) das Gesícht mit Séífe wáschen — умывать лицо мылом / умываться мылом

    3) (von D) смывать (с чего-л); промывать; полоскать; прополаскивать

    Gold wáschen — промывать золото

    Der Régen wusch die Fárbe von der Wand. — Дождь смыл краску со стены.

    4) тех промывать, обогащать промывкой (напр руду)

    j-m den Kopf wáschen разг — задать головомойку кому-л / намылить шею кому-л

    séíne schmútzige Wäsche vor ánderen [vor állen Léúten] wáschen — выносить сор из избы

    séíne Hände in Únschuld wáschen — умывать руки (слагать с себя всякую ответственность)

    Eine Hand wäscht die ándere. — Рука руку моет.

    2.
    vi смыть (за борт, в море)

    Er wúrde über Bord gewáschen. — Его смыло за борт.

    3.
    sich ẃáschen мыться; умываться

    Sie wäscht sich warm. — Она моется тёплой водой.

    Das hat sich gewáschen. разг — Это здорово [превосходно] (получилось)!

    Универсальный немецко-русский словарь > waschen*

  • 7 zwischen

    1. prp
    1) (D на вопрос «где?») между, среди

    zwíschen den Fénstern stéhen* — стоять [находиться] между окнами

    2) (A на вопрос «куда?») между, среди

    sich zwíschen séíne Gäste sétzen — садиться между своими гостями

    3) (D или A) между (о временном промежутке)

    zwíschen den béíden Kríégen — в период между двумя войнами

    zwíschen drei und vier (Uhr) — в четвёртом часу

    4) (D) между (указывает на взаимоотношение, взаимодействие)

    ein Streit zwíschen den Pártner — ссора между партнёрами

    ein Únterschied zwíschen j-m, etw. (D) — различие между кем-л, чем-л

    2. adv
    1)

    Temperatúren zwíschen 0 und 5 Grad — температуры между нулём и пятью градусами

    2) разг, особен сев-нем, как часть наречий dazwischen, wozwischen и т. д.:

    Das darf da nicht zwíschen stéhen! — Этому здесь не место!

    Универсальный немецко-русский словарь > zwischen

  • 8 mischen

    míschen
    I vt
    1. меша́ть, сме́шивать, переме́шивать
    2. подме́шивать, подбавля́ть (чего-л. во что-л.)

    W sser in den Wein m schen, Wein mit W sser m schen — разбавля́ть вино́ водо́й

    R ggen nter den W izen m schen — подсы́пать ржи в пшени́цу

    3. заме́шивать, гото́вить (смесь)

    ine Arzni m schen — гото́вить лека́рство

    F tter m schen — заме́шивать корм

    4. тасова́ть ( карты)
    1. смеша́ться

    sich nter die Mnge [Lute] m schen — смеша́ться с толпо́й, скры́ться [затеря́ться] в толпе́

    2. вме́шиваться

    sich in fr mdengelegenheiten [Schen] m schen — вме́шиваться в чужи́е дела́

    Большой немецко-русский словарь > mischen

  • 9 zwischen

    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) ме́жду, среди́

    das Haus liegt zwíschen dem Báhnhof und dem Theáter — дом располо́жен ме́жду вокза́лом и теа́тром

    zwíschen dem Fénster und der Tür steht ein Schrank — ме́жду окно́м и две́рью стои́т шкаф

    zwíschen den Fénstern hängt ein Bild — ме́жду о́кнами виси́т карти́на

    er saß im Theáter zwíschen mir und méinem Brúder — в теа́тре он сиде́л ме́жду мной и мои́м бра́том

    2) направления - "куда?" (A) ме́жду, среди́

    ich hängte zwíschen den Schrank und das Sófa éinen Spíegel — ме́жду шка́фом и дива́ном я пове́сил зе́ркало

    3) времени (D) ме́жду

    komm bítte zwíschen 7 und 8 Uhr zu mir — приди́ ко мне, пожа́луйста, ме́жду 7 и 8 часа́ми

    die Fréundschaft zwíschen íhnen — дру́жба ме́жду ни́ми

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zwischen

  • 10 wischen

    wíschen
    I vt тере́ть, вытира́ть

    Staub w schen — вытира́ть пыль

    den B den (feucht) w schen — протира́ть пол

    die Trä́ nen aus den ugen w schen — вытира́ть слё́зы на глаза́х

    den Schweiß von der Stirn w schen — вытира́ть пот со лба.

    die Pap ere vom Tisch w schen — смести́ бума́ги на пол

    II vi (s) (бы́стро) скользи́ть, ускольза́ть, ю́ркнуть

    j-m ine w schen фам. — влепи́ть оплеу́ху кому́-л., сма́зать кому́-л. по́ уху

    j-d hat inen gew scht bek mmen фам. — кого́-л. уда́рило [разг. сту́кнуло] то́ком

    Большой немецко-русский словарь > wischen

  • 11 mischen

    1. vt
    1) мешать, смешивать, перемешивать

    Saft mit Wásser míschen — смешивать сок и воду

    2) подмешивать, подбавлять (чего-л во что-л)
    3) замешивать, готовить

    Fárben míschen — растирать краски

    éínen Cócktail míschen — готовить коктейль

    4) тасовать (карты)
    2. sich ḿíschen
    1) смешаться, образовать смесь
    2) смешиваться (с толпой)

    sich únter die Léúte míschen — смешаться с толпой

    3) см sich einmischen

    Универсальный немецко-русский словарь > mischen

  • 12 inzwischen

    inzwíschen adv
    1. ме́жду тем, тем вре́менем

    geht spazeren, ich m che inzw schen das ssen — иди́те погуля́йте, а я тем вре́менем пригото́влю пое́сть

    2. за э́то вре́мя, с тех пор

    er war l nge auf Risen, inzw schen hat sich in s iner H imatstadt v eles geä́ ndert — он до́лго путеше́ствовал, за э́то вре́мя в его́ родно́м го́роде мно́гое измени́лось

    3. разг. (а) тепе́рь

    zwei J hre h be ich das Buch gescht, inzw schen br uche ich es nicht mehr — два го́да я иска́л э́ту кни́гу, а тепе́рь она́ мне уже́ не нужна́

    4. разг. пока́ (что)

    ich w rde ihm schriben, inzw schen grǘ ßen Sie ihn von mir — я напишу́ ему́, а пока́ переда́йте ему́ от меня́ приве́т

    Большой немецко-русский словарь > inzwischen

  • 13 zwischen

    zwíschen prp
    (A) на вопрос «куда?»; (D) на вопрос «где?»: ме́жду; среди́

    man st llte den Schrank zw schen die F nster — шкаф поста́вили ме́жду о́кнами

    zw schen den F nstern steht ein Schrank — ме́жду о́кнами стои́т шкаф

    er st llte sich zw schen b ide — он встал ме́жду ни́ми (тж. перен.)

    zw schen vier und fünf (Uhr) — в пя́том часу́

    Большой немецко-русский словарь > zwischen

  • 14 wischen

    1.
    vt тереть, вытирать; протирать

    den Fúßboden wíschen — протирать пол(ы)

    (den) Staub von den Büchern wíschen — вытирать пыль с книг

    sich den Schweiß von der Stirn wíschen — вытереть пот со лба

    2.
    vi (s) (быстро) скользить, ускользать, юркнуть

    Die Maus wíschte aus der Tür. — Мышь выскользнула в дверь.

    j-m éíne wíschen разгвлепить оплеуху кому-л

    éínen gewíscht kríégen разг — кого-л стукнуть [ударить] током

    Универсальный немецко-русский словарь > wischen

  • 15 dreschen

    dréschen* vt
    1. молоти́ть
    2. фам. бить, колоти́ть

    Krten [Skat] dr schen фам. — ду́ться в ка́рты [в скат]

    3. фам. бараба́нить ( на пианино)

    Phr sen dr schen — разглаго́льствовать, пустосло́вить

    l eres Stroh dr schen — ≅ перелива́ть из пусто́го в поро́жнее, толо́чь во́ду в сту́пе

    Большой немецко-русский словарь > dreschen

  • 16 erlöschen

    erlö́schen* vi (s) книжн.
    1. (по)га́снуть, потуха́ть

    s ine L ebe ist erl schen — его́ любо́вь уга́сла

    sein Haß ist erl schen — его́ не́нависть прошла́

    2. угаса́ть, умира́ть; вымира́ть (о роде и т. п.)

    sein L benslicht ist erl schen — он уга́с [у́мер]

    ihr Lä́ cheln erl sch — улы́бка исче́зла с её́ лица́

    3. теря́ть си́лу, станови́ться недействи́тельным (о договоре и т. п.); прекраща́ться (об эпидемии и т. п.); истека́ть ( о сроке)

    Большой немецко-русский словарь > erlöschen

  • 17 erwischen

    erwíschen vt (an D) разг.
    пойма́ть, схвати́ть (кого-л. за что-л.)

    inen Dieb erw schen — пойма́ть во́ра

    laß dich nicht erw schen! — смотри́ не попади́сь!

    inen g ten Platz erw schen — получи́ть хоро́шее ме́сто

    er hat den l tzten Zug erw scht — он всё-таки успе́л на после́дний по́езд

    ihn hat's erw scht фам.
    1) его́ свали́ла боле́знь; его́ ра́нило
    2) он поги́б [уби́т] ( в бою)
    3) он вре́зался [втю́рился] ( влюбился)
    4) он попа́лся

    Большой немецко-русский словарь > erwischen

  • 18 fischen

    físchen vt
    1. лови́ть ры́бу, рыба́чить

    P rlen f schen — иска́ть же́мчуг

    2. разг. выла́вливать; выу́живать

    ine G rke aus dem Glas f schen — выла́вливать огу́рчик из ба́нки

    im trǘ ben f schen — лови́ть ры́бу в му́тной воде́

    Большой немецко-русский словарь > fischen

  • 19 haschen

    háschen I
    I vt лови́ть
    II vi ( nach D) неодобр. хвата́ть; гна́ться (за чем-л.; тж. перен.)

    nach B ifall h schen — гна́ться за успе́хом

    nach Z stimmung h schen — добива́ться одобре́ния

    III sich ha schen лови́ть друг дру́га, игра́ть в са́лки
     
    háschen II vi жарг.
    кури́ть гаши́ш

    Большой немецко-русский словарь > haschen

  • 20 Hand

    f (=, Hände)
    1) рука́ кисть

    die réchte Hand — пра́вая рука́

    die línke Hand — ле́вая рука́

    éine síchere Hand — уве́ренная, твёрдая рука́

    j-m die Hand gében — (по)да́ть кому́-либо ру́ку

    j-m die Hand / j-s Hand drücken — пожа́ть кому́-либо / чью-либо ру́ку

    er drückte méine Hand — он пожа́л мою́ ру́ку

    er nahm íhre Hand — он взял её ру́ку

    er nahm ihr den Téller aus der Hand [aus den Händen] — он взял у неё из рук таре́лку

    er trug éinen schwéren Kóffer in der Hand — он нёс в руке́ тяжёлый чемода́н

    er trug in den Händen zwei Kóffer — он нёс в рука́х два чемода́на

    der Brief ist mit der Hand geschríeben — письмо́ напи́сано от руки́

    das tat er mit der réchten Hand — он де́лал э́то пра́вой руко́й

    ein Kind bei [an] der Hand hálten / führen — держа́ть / вести́ ребёнка за́ руку

    j-n bei der [an die] Hand néhmen — взять кого́-либо за́ руку

    2) pl ру́ки

    gróße, kléine Hände — больши́е, ма́ленькие [небольши́е] ру́ки

    dícke, mágere Hände — то́лстые, худы́е ру́ки

    bréite, schmále Hände — широ́кие, у́зкие ру́ки

    wéiche Hände — мя́гкие ру́ки

    kräftige, schwáche Hände — си́льные, сла́бые ру́ки

    kálte, héiße Hände — холо́дные, горя́чие ру́ки

    réine, schmútzige Hände — чи́стые, гря́зные ру́ки

    sich (D) die Hände wáschen — мыть ру́ки

    ich wusch mir vor dem Éssen die Hände — я вы́мыл пе́ред едо́й ру́ки

    Hände weg von...! — ру́ки прочь от...!

    Hände hoch! — ру́ки вверх!

    ••

    sáubere Hände háben — быть че́стным

    álle Hände voll zu tun háben — быть за́нятым, име́ть хлопо́т [дел] по го́рло

    vor der Réise hátten wir álle Hände voll zu tun — пе́ред пое́здкой мы бы́ли о́чень за́няты

    die Hände in die Táschen stécken — 1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны 2) перен. безде́льничать

    er stand da mit den Händen in den Táschen — он стоя́л, су́нув ру́ки в карма́ны

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hand

См. также в других словарях:

  • Schen-si — Schen si, Provinz des nordwestl. China, 199.300 qkm, (1894) 7.900.000 E., vom Tsin ling schan (bis 3350 m hoch) durchzogen, fruchtbar; Hauptstadt Si ngan fu …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Schen — Sch’eng das; s, s <aus dem Chines.> chines. Mundorgel …   Das große Fremdwörterbuch

  • -schen — Suffix zur Bildung von Verben aus Nomina (z.B. feilschen zu feil, herrschen zu Herr) erw. alt. ( ) Stammwort. Das Suffix geht auf ein in allen germanischen Sprachen vorhandenes * isō zurück, das auf einer falschen Ablösung von Ableitungen zu s… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • schen — gro·schen; ma·ri·en·gro·schen; te·schen; zwet·schen·was·ser; …   English syllables

  • Schen-Ring — Königskartusche  …   Deutsch Wikipedia

  • schen-back — pa·schen back; …   English syllables

  • Schen — Schẹn, Schẹng, das; s, s [chin.]: chinesische Mundorgel …   Universal-Lexikon

  • schen — groschen …   Dictionnaire des rimes

  • Schen — Schẹn 〈n.; Gen.: s, Pl.: s; Musik〉 = Sheng [Etym.: chines.] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Auf der Schwäb'schen Eisenbahn — Verlaufskarte mit den besungenen Stationen Auf der Schwäb’schen Eisenbahn ist ein Volkslied aus Württemberg. Das Lied ist erstmals schriftlich in einem Tübinger Kommersbuch von 1853 nachgewiesen,[1] also drei Jahre nach der durchgehenden… …   Deutsch Wikipedia

  • Auf der Schwäb’schen Eisenbahn — Verlaufskarte mit den besungenen Stationen Auf der Schwäb’schen Eisenbahn ist ein Volkslied aus Württemberg. Das Lied ist erstmals schriftlich in einem Tübinger Kommersbuch von 1853 nachgewiesen,[1] also drei Jahre nach der durchgehenden… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»